[แปล] 110106 Twitter
posted on 06 Jan 2011 16:26 by jun-na in CommunicationFULL COMPLETED
(0101xiahtic) 아니라고..아닐거라고..믿어왔는데..우리다섯의 적이라고..똑같이 그렇게 생각했었는데..모두의 적만은 아니였나 봅니다..우리가 같이 적이라고 생각해 왔었던 것들에..감사를 표한다는거...같이 하지 못한 시간동안 많은일이 있었나봅니다..너무 지치네요;
[Junsu @0101xiahtic] it's not.. it couldn't be.. I've believed so.. the things obstructing the 5 of us.. We have all believed that it was so... It seems like that was not so... The things that we had thought of to be our obstructions..the things that we express our gratitude for.. it seems that many things have went on during the period that we weren't together.. it's very tiring.
ไม่.. มันไม่น่าจะเป็นไปได้.. ที่ผมเชื่อ.. สิ่งที่เป็นอุปสรรคระหว่างเรา 5คน คือสิ่งที่เราเคยเชื่อ... มันเหมือนจะไม่ใช่อย่างนั้น... สิ่งที่เราคิดว่ามันเป็นอุปสรรคของเรา.. สิ่งที่เราพยายามแสดงออกมา.. หลายสิ่งที่เราผ่านมาในระหว่างที่เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน.. มันเหนื่อยมากจริงๆ
(0101xiahtic)좋은것만 생각하고... 듣고.. 보려고 하는데..그렇게 해왔었는데..오늘 만큼은 참 그게 너무나 어렵네요..우리가 떨어져 있어도 ..이건 아니였잖아 형...우리 같은생각이였잖아..왜..왜..그러는거야..
Think of only the good stuff... and hear of only the good stuff... And to see of only the good stuff...I've been doing that all these time... A day like today it seems that, that is very hard to fulfil...Even if we're apart.. This shouldn't be the way isn't it? Hyung... We had the same thinkings didn't we?... Why... Why.. Why are you doing this...
คิดถึงแต่สิ่งที่ดี... ฟังแต่เรื่องที่ดีๆ... และมองในแง่ดี... ผมทำอย่างนั้นมาตลอดในเวลานี้... วันหนึ่งที่เหมือนกับในวันนี้ มันยากเหลือเกินที่จะเติมเต็ม... แต่แม้เราจะไม่ได้อยู่ด้วยกัน.. มันไม่ควรจะเป็นอย่างนี้ไม่ใช่เหรอ? ฮยอง... เราเคยคิดเหมือนกันไม่ใช่เหรอ?... ทำไม... ทำไม.. ทำไมพี่ถึงทำแบบนี้...
Source: Junsu's Twitter
Trans: Inhye87 @ onetvxq.com
Thai Trans: J_na(0101xiahtic)다 사랑해야지..모든걸 감싸 안아야지..그 전부를 내가 품어야지..그래야지..^^
I must love everything..I should embrace everything..I should hold all of that..yes, that's what I should do..^^
ผมควรจะรักในทุกสิ่ง..ผมควรจะโอบรับทุกสิ่งไว้..ผมควรจะยอมรับมันทั้งผม..ใช่ มันคือสิ่งผมต้องทำ..^^
(0101xiahtic)그토록 아름다웠던 꿈에 지금은 시련이 온것 뿐이야..꽃이 진후에 우리는 다시시작..다시시작..다시시작..다시..꼭
For that beautiful dream, this is only just a trial that came now..after the flowers fall, we'll start again..start again..start again..again..certainly
เพื่อความฝันที่สวยงามนั่น นี่เป็นเพียงบททดสอบเท่านั้น..หลังจากที่ดอกไม้ร่วงหล่น เราจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง..เริ่มต้น..เริ่มใหม่..อีกครั้ง..อย่างแน่นอน
Source: Junsu's Twitter
English Tran:
Thai Trans: J_na
Tags: jaejoong, jj, js, junsu, jyj, twitter, yc, yoochun, แปลทวิตเตอร์0 Comments




